تحریف خنده دار شعر فردوسی در کتیبه‌های مترو / شما پله برقی ایستگاهها را درست کنید؛ از دیوار شاعران بالا نروید

به تازگی در واگن‌های مترو کتیبه‌هایی نصب کرده‌اند که نوشته‌ها و مضامین بسیاری از آن‌ها ناپسند و تحریف سخنان و اشعار ادیبان و شاعران فارسی‌گوی است.

به تازگی در واگن‌های مترو کتیبه‌هایی نصب کرده‌اند که نوشته‌ها و مضامین بسیاری از آن‌ها ناپسند و تحریف سخنان و اشعار ادیبان و شاعران فارسی‌گوی است.

اطلاعات نوشت:به تازگی در واگن‌های مترو کتیبه‌هایی نصب کرده‌اند که نوشته‌ها و مضامین بسیاری از آن‌ها ناپسند و تحریف سخنان و اشعار ادیبان و شاعران فارسی‌گوی است.

در یکی از آن‌ها نوشته شده است، «اگر سر به سر تن به دشمن دهیم، از آن‌ به که گیتی به دشمن دهیم»، که تحریف روشن یکی از ابیات حکیم ابوالقاسم فردوسی از این قرار است: «اگر سر به سر تن به کشتن دهیم، از آن به که ایران به دشمن دهیم»

این تغییر مضحک شعر وطن‌دوستانه فردوسی و گذاردن «گیتی» به‌جای «ایران» تاسف برانگیز است.آیا بهتر نیست شرکت بهره‌برداری مترو به جای این قبیل به اصطلاح کارهای فرهنگی به تعمیر پله برقی ایستگاه‌ها و جلوگیری از اعلام اشتباه اسامی ایستگاه‌ها بپردازد و به جای عصبانیت فرهنگ دوستان، شهروندان را از خدمات خود راضی و خرسند کند؟ همچنین اعلام کرده‌اند که اگر کسی دعاهایی را برای جایی پیامک کند، جایزه خواهد گرفت که دعای ما هم این است قطارهای مترو افزایش یابد و شهروندان در ازدحام واگن‌ها گرفتار نشوند!